7:24 耶 稣 从 那 里 起 身 、 往 推 罗 西 顿 的 境 内 去 . 进 了 一 家 、 不 愿 意 人 知 道 、 却 隐 藏 不 住 。
7:25 当 下 有 一 个 妇 人 、 他 的 小 女 儿 被 污 鬼 附 着 、 听 见 耶 稣 的 事 、 就 来 俯 伏 在 他 脚 前 。
7:26 这 妇 人 是 希 利 尼 人 、 属 叙 利 非 尼 基 族 。 他 求 耶 稣 赶 出 那 鬼 、 离 开 他 的 女 儿 。
7:27 耶 稣 对 他 说 、 让 儿 女 们 先 吃 饱 . 不 好 拿 儿 女 的 饼 丢 给 狗 吃 。
7:28 妇 人 回 答 说 、 主 阿 、 不 错 . 但 是 狗 在 桌 子 底 下 、 也 吃 孩 子 们 的 碎 渣 儿 。
7:29 耶 稣 对 他 说 、 因 这 句 话 、 你 回 去 罢 . 鬼 已 经 离 开 你 的 女 儿 了 。
7:30 他 就 回 家 去 、 见 小 孩 子 躺 在 床 上 、 鬼 已 经 出 去 了 。
和合本圣经的标题为「妇人信心的赏赐」,也许受着《马太福音》的平行记载、十五26耶稣所讲:「妇人,你的信心是大的 …」所影响,因为,根据马可的记载,第七章这几节经文没有「信心」一词的。换言之,即使我们难以否定这妇人的「信心」,只是,马可的重点却不在「信心」的主题中。若是如此,我们应如何理解这一段经文?
福音书作者记载了耶稣从「那里」起来,往「推罗」和「西顿」的境内去,值得注意的是:按上文所讲,「那里」应是一个犹太人聚居的地方,然而,「推罗」则是公元前四世纪被亚历山大所攻占、并且是巴勒斯坦西面沿海商业贸易发展繁华的城市,也是一个与犹太人深厚结怨的城市,何以这样说?
公元66年,犹太人起来反抗罗马政府,期时,推罗人就趁机杀害城内的犹太人,而《马可福音》的成书,大概也在这时期之间。因此,马可在这里记载的这一位于推罗境内、属叙利亚非尼基族的希利尼妇人来到耶稣的跟前,有新约学者指出:其中正好蕴藏着一定的张力。
此外,从这位妇人的「希利尼」背景可见,她极有可能受过希腊教育,同时,据她女儿所躺卧的「床」(30),亦非当时候一般平民用的「褥子」(二4)可见,这位妇人也许属于当时候社会的上层人士。
除了这些数据外,27、28节也许是另一个难解的地方。
也许当我们读这两节经文时,常常被「孩子」与「小狗」(新汉语译本)两个词所困扰,何以耶稣会以「小狗」这侮辱性字眼比喻外邦人?然而,按七27记载,当这妇人在七26里求耶稣赶出附着她女儿的污鬼时,耶稣并没有拒绝她。新汉语译本将第27节译为:「应该先让孩子吃饱。拿孩子的饼丢给小狗吃,是不恰当的。」这翻译明显强调「先」、「后」的分别。而妇人的「信心」,就在于她明白到即使在「后」,但却无损她对耶稣拯救的确信。此外,更重要的,正如上文所言,即使这位妇人背负着社会上某一阶层的地位,但她却突破了外邦人与犹太人之间的藩篱、承认犹太人耶稣的权柄,亦只有这种「突破」、才能真正体会到耶稣医治的大能。
思想:
这位妇人突破「藩篱」、惊见耶稣的权柄;在我们信主的日子里,有否各种各样的「藩篱」将我们对耶稣的权柄、并对这位救主的「信心」隔绝开来?福音书记载着耶稣「走遍各城各乡」(太九35),竭力进到每一个寻求祂拯救的人的里面,只是,许多时候,即使耶稣「走近」、但我们却因为某些「藩篱」的阻隔而「走远」,没有选择像这位妇人一样「突破藩篱」呢!
No comments:
Post a Comment